二九文学 > 诸神传说一旧日篇章 > 第六章:罪恶瘟疫

第六章:罪恶瘟疫

二九文学 www.29wx.com,最快更新诸神传说一旧日篇章 !

    卡勒瓦拉逐渐兴旺的消息传到了波赫尤拉女主人的耳朵里,她沉思默想、她十分嫉妒,她思考该如何才能将他们毁灭,她思考该如何才能让卡勒瓦拉的全体人民死亡。

    于是她唤来了雷霆的蒂尔梅斯,她嘱咐道:“天空的雷霆:蒂尔梅斯,你去杀死卡勒瓦拉的人民,用铁的冰雹,用钢的银针,毁灭这凶恶的种族,让男人都死去,让妇女都消亡。”

    ————————————————

    老妇人罗维雅达尔、多纳拉的女瞎子、玛纳最恶毒的姑娘,多尼的最坏的女儿,祂是一切邪恶的根源、祂是一切灾祸的起始、祂亮的可怕、祂暗的恐怖。

    乌拉巴拉的瞎姑娘,不详国度的黑女儿,这里是疾病的国度,这里是灾病的起始,寒冷的天气席卷过她的国度,她转过身体用背身迎接寒冷的天气,用侧身对抗避开凛冽的狂风,一阵阵晨风向她袭击,一阵阵暴风向从东方向她吹送,猛烈的大风吹怀孕了这头怪物。

    她急急忙忙的躲避,在没有树木的荒地,在没有草儿的赤地。

    她在这沉重的负担中度过了三个年华、她在这痛苦的负担中度过了五个岁月、她在这罪恶的负担中度过八个年份、她在这堕落的负担中度过了九个光阴、在计算中她还要再过十个年度才能生产。

    当九个光阴已经度过,第十个年度已经开始,她在疼痛中扭来扭去,她经受着巨大的痛苦,她想要将婴儿生下,但却没有任何结果。

    …

    她想寻找新的产地,她从她的窝内迁出,躺在了别的地点,在两座岩山中间,在五座大山的裂缝之内,迎着狂风的咆哮,希望将孩童生下,但却没有任何结果。

    …

    她继续出发,去寻找新的产地,她在抖动的沼泽地里寻找到了奔腾的浪花,但她的负担却未曾让她解脱。

    …

    她再次出发,去寻找新的产地,在狂流的漩涡之下,在急瀑的水沫之间,那里冲下了三道瀑布,就在那九座的悬崖下边,但恶妇却不曾生产,负担也不曾解脱。

    …

    内心奔溃的恶妇嚎啕大哭,怪物大声号咷,她不知道她之后该去哪里,她连所处的方位都不知道。云中的俞玛拉在天空开言:

    “沼泽里有三角的小屋,

    恰在小胡的岸边,

    在波赫亚阴暗的大地,

    靠近萨辽拉的海湾,

    你可以在那里做产,

    放下你的沉重的负担。

    那里的人民需要你,

    他们需要你的孩子。”

    玛纳最恶毒的姑娘,多尼的最坏的女儿,就听从了俞玛拉的言语,来到了波赫亚的房屋,前往了萨辽拉的浴室,她在那里分娩,她在那里做产。

    …

    波赫尤拉的女主人洛希,这波赫亚缺牙的老妇,将她偷偷地领到了浴室,让她在那里安住,等待生产时日的降临。

    洛希偷偷地烧暖了浴室,大门上用麦酒擦洗,铁链上用啤酒涂抹,将生产的用具偷偷地准备妥当。

    然后她唱道:

    “黄金一样辉煌的太太,

    你高贵的创造的女儿!

    母亲中间数你第一,

    妇女中间数你最老,

    你且降下到湖中,

    在水波里没膝齐腰,

    你就将粘液取来,

    从鲈鱼和爬虫的身上,

    就用这搽敷门口,

    就用这涂抹四旁,

    让那女人解除痛苦,

    让那姑娘卸下负担,

    除掉她忍受的折磨,

    解脱她经历的苦难。”

    …

    “乌戈,至高无上的大神!

    我们需要你下来,

    我们恳求你降临。

    这里有姑娘在做产,

    有女人正遭受大难,

    就在村子的浴室里,

    在浴室的热气中间。”

    …

    “你握着纯金的神杖,

    你用你的右手握住,

    你移开一切的障碍,

    你分散所有的门柱,

    你压弯创造主的城堡,

    你把一切门闩打碎,

    大的和小的都推去,

    连最小的也向前推。

    铸词刚刚唱完结束,肮脏丑恶的生物就立即解脱了她的负担,在铜饰的毯子下面,在做柔软的被子下面,生下了这凶恶的孩子。

    在一个夏天的夜里,母亲为她的孩子们预备了一次洗澡,他们的长长的一生中,只有这一次的洗浴。

    她像母亲一样的养育着他们,并分别为他们取下了名字,第一个孩子叫流感,第二个孩子叫炎症,第三个孩子叫肿瘤,第四个孩子叫癌症,第五个孩子叫鼠疫,第六个孩子叫疟疾,第七个孩子叫天花,第八个孩子叫瘟疫,最后一个孩子没有名字。

    当他们养育成人,波赫尤拉的女主人就将他们向前送别,到多云的海角上面,在阴暗的海岛一端,忿忿地送走了这些恶物,去屠杀卡勒瓦拉的人们。

    这些闻所未闻的疾病袭击了万诺拉的人民,没有人知晓它的名字,没有人知晓它的过往,连身下的毯子都已经朽烂,连身下的被单都已经腐烂。

    …

    伟大的原始的歌者:维纳莫宁同这些疾病争斗,驱逐这些罪恶的疾病,他先烧暖了浴室,准备好燃烧的石头,供应足最好的木料,又将柴束搁入水中,将盖子盖在盛水是木桶上,浴帚好好的护持。

    从那些燃烧的石子里面,升起了甜蜜的温热,升起了蜜甜的暖气,歌者在桑拿的浴室中高声唱起了铸词:

    “天上的父!降临这浴室,

    伊尔玛!在暖气之降临,

    让我们恢复健康,

    让我们重获安宁,

    驱逐这些下流的疾病,

    保佑我们恶疾离身,

    镇压这过度的热气,

    驱逐这不详的温暖,

    不让燃烧你的孩子,

    不让毁灭你的后裔。”

    …

    “洒下冰冷的寒水,

    浇着炽热的石头,

    让它变成了蜂蜜,

    蜜汁向下方滴动,

    让它流成密的河,

    让它流成密的湖,

    让它沿着炉石流去,

    在生苔的浴室流过。”

    …

    “不要毁灭无辜的我们,

    不要让疾病打倒我们,

    伊尔玛并不要我们死,

    这违反造物主的命令。

    谁要屠杀无辜的我们,

    让他吞下自己的语言,

    让灾祸落在自己头上,

    让恶意退到自己身边。”

    …

    “乌戈之子并不是英雄,

    不能将这灾祸赶散,

    他统率着天空的云朵,

    他是旱云的统治者,

    他是浮云的主人。”

    …

    “至高无上的天神!

    你在云天之上安身,

    我们需要你降临,

    我们恳求你归途,

    俯查我们的灾难,

    结束我们的痛苦,

    解除这凶恶的法术,

    将我们的灾祸解除。”

    …

    “给我一把烈火的剑,

    给我一道闪耀的光,

    让我抵抗这样的灾难,

    打倒这可怕的噩梦,

    赶开我们的祸患,

    在云天之下随风飘散。”

    …

    “我要驱逐妖法的迫害,

    我要赶走这样的灾难,

    一直到远远地岩洞,

    在铁硬的岩洞中间,

    把迫害带给石头,

    把灾难堆上山岩,

    石头不会因痛苦啼哭,

    山岩不会因灾难抱怨,

    无论是多大的打击,

    无论是不断的打击。”

    …

    “吉布第多,多尼的姑娘!

    你坐在疾病的石头上,

    三道大河在那里冲激,

    在三道水分流的地方,

    转动着疾病的山丘,

    转动着痛苦的石磨,

    转动着我们的灾难,

    转向那蓝蓝的石谷,

    或者就送它到水里,

    打入到深深的湖中,

    那里没有太阳照耀,

    更没有风将它吹动。”

    …

    “吉乌达尔,高贵的夫人!

    瓦玛达尔,高贵的主妇!

    来吧,你们一起降临,

    让我们恢复健康,

    让我们重获安宁!

    让受痛苦的不再受,

    让生溃疡的不再生,

    让有病的安然睡去,

    让衰弱的挺然起来,

    遭难的都有了希望,

    结束了我们的悲哀。”

    …

    “把灾难装进大桶里,

    再给它扣上了铜扣,

    就在痛苦山的中央,

    就在灾难山的山头,

    你带去了这些苦难,

    你扔下了这些灾祸,

    再将这些灾难烧煮,

    用一只最小的小锅,

    大不过手指的一圈,

    也比不了拇指更宽。”

    …

    “山的中心有一块石头,

    石头中间有一个洞,

    这洞是钻子钻成,

    这洞是钻子钻通。

    你把这灾祸推进洞里,

    也塞进这厉害的折磨,

    压倒了疼痛的溃疡,

    结束了我们的灾祸。

    它们就黑夜也不害人,

    它们就白天也不害人。”

    …

    伟大的原始的歌者:维纳莫宁,用九种不同的药膏,用八种神妙的药剂,将溃烂的地方涂抹,将破裂的伤口疗治,然后继续高声歌唱:

    “至高无上的天神,

    你在天堂的主人!

    让云朵在东方出现,

    西北也升起一片云,

    还要云从西方降下,

    给我们水,给我们蜜,

    把我们的脓疮涂抹,

    把我们的伤口疗治。”

    …

    “我没有这样的力量,

    除了创造主的施恩,

    创造主!你大发慈悲,

    伊尔玛!你护佑我们。

    我们两眼向上,

    我们两手上伸,

    我们的嘴去诉说,

    我们的气息呻吟。”

    …

    “在我的手够不到之处,

    但愿主的手搁在那里,

    我的手指如果够不到,

    但愿主伸出他的手指;

    创造主的手更灵活,

    创造主的手更伶俐。”

    …

    “创造主!施行你的神术,

    伊尔玛!施行你的恩赐,

    万能者!向我们鉴临,

    让黑夜健康的人们,

    在白天也一样健康,

    不再遭到一切灾祸,

    疾病不再落到身上,

    心头也不再受折磨,

    不感到一点点苦难,

    不感到一点点不幸,

    只要黄金的月亮照耀,

    只要白银的太阳闪烁,

    在他们长长的一生。“

    聪明的直心肠的伟大的原始的歌者:维纳莫宁成功驱逐了信徒们的灾难,卸去了人民身上的担子,赶走了法术的瘟疫,治疗了妖法的疾病,拯救了他的人民,挽回了卡勒瓦的子孙。