二九文学 > 诸神传说一旧日篇章 > 第四章:工匠的婚礼

第四章:工匠的婚礼

二九文学 www.29wx.com,最快更新诸神传说一旧日篇章 !

    工匠的婚礼即将开始,波赫尤拉的女主人也一直向着南方眺望。

    直到她听到了从南方传来鞭子的噼啪声,以及雪车摩擦着大地发出的辚辚声,……她看到一大群宾客来到,伊尔玛利宁在人群中如同鹤立鸡群般的显眼,他是如此的光明闪耀、就像樱桃树挺生与树丛之中、就像槲树诞生于灌木丛里、他像是闪耀在星空中的月亮,照耀在天空中的太阳、祂即明亮的高空,周围的一切都被他鹤立鸡群的黯然无色。

    雪车前架着一头雄壮的黑色骏马,车辕上是六只金黄色的、唱着甜蜜歌声的杜鹃,还有七只青色的小鸟,停在拖索上歌唱。

    伊尔玛利宁在众人的拥簇下来到了院墙门口,他高声说道:“出来吧,年轻的小伙子们,到院子里来,帮我把马的胸带解下,把雪车的索子松开,把车辕放低,…………。”

    波赫尤拉的女主人听到了新郎的呼声,她立刻转身向众人吩咐道:“去吧,新郎的马应该得到最好的照料,记着,那匹马的额头上有一块白色的印记,…………去把包铜的马具卸下,然后将皮缰绳解开,取下最漂亮的鞍子…………牵着丝织的缰绳,带上银制的笼头,去野外那片最柔软的草地,那里的大地就像牛奶一样纯白。”

    将一切吩咐结束之后,波赫尤拉的女主人又将目光转向了今天的主角,面容美丽英俊的新郎:伊尔玛利宁,她欢快的说道:“小伙子们,去将新郎带到家里来,让我们看一看新郎能不能走进这间屋子,…………在他没有抬高大门,移走门柱,举起屋梁,埋下门槛,破坏内墙,撬动地板之前,…………让我们来看看他配不配的上这间礼物。”

    …………

    但就在新郎快要到达了新房大门前时,屋子里面又传来了波赫亚女王的声音:“快将屋梁举起,不要让新郎的头颅碰到屋顶;快将门槛埋到地下,新郎的脚心就要将它触碰;然后再将门柱向着后方移动,让大门大大的敞开欢迎,……。”

    新郎终于走进入了房屋,高贵的青年望向屋内的四周,屋子里面已经被清扫干净,桌子上、椅子面还能看见被清水抹过水渍、地板被擦的光亮、连障壁都被揩过的光滑透亮。

    伊尔玛利宁透过表面细细的观察着这间作为礼物的房子。

    他看见刺猬骨铸成了两边的墙壁、房屋后面的高墙用的是驯鹿的骨头、房屋前面的墙壁用的是胡獾的骨头、屋顶上用小羊骨做成了屋梁、弯曲的桦木做成了柱子、椽子用苹果木做成、火炉的周围荡漾着鲜艳的莲花、藻井上布满了鲷鱼的鳞片。

    屋子里有一张铁质的椅子,而其他的都是来自萨克森的木凳子,所有的桌子上都镶满了金子,卡勒瓦沉眠地的树木铺制成了地板,地板上再铺上绸制的毯子,石头建造的炉凳,玉石制成的炉床,火炉内闪耀着铜的光辉。

    波赫尤拉的女主人高兴的欢迎道:“高贵的新郎欢迎你的到来,不过在此之前,我们还需要一点小小的仪式。”

    波赫尤拉的女主人唤来自己身旁的侍女说道:“你去拿来燃烧的桦树皮,上面雕刻上太阳的符文,做成一只涂满柏油的火炬,让我们看看新郎眼睛的颜色,看一看他的眼神是如同天空一样的蓝色、还是像血液的一样的鲜红,亦或是像麻布的一样的纯白?”

    侍女拿来了太阳的火炬,树皮燃烧出爆裂的火焰,柏油上升起了黑烟,烟炱熏眯了他的眼睛,也熏黑了他漂亮的脸蛋,人们无法看清他的眼睛。

    不得已之下波赫尤拉的女主人再次对她的侍女说道:“你去将另一把火炬拿来,用那一支颜色最白的蜡火炬。”

    侍女拿来了白色的蜡火炬,揭开尘封的印记,火炬上升腾白色的烟炱,这一次新郎的脸被照的明亮,他的眼睛是如此的灿烂。

    侍女看着他的伊尔玛利宁的眼睛说道:“我看到了新郎的眼睛,他的眼睛既不是蓝色,也不是红色,更不是麻布一样的白色,他是芦苇一般的棕色,看起来就像湖波一样的闪动,像香蒲一样的可爱。”

    波赫尤拉的女主人似乎想到了什么,她赶忙招呼道:“我的小伙子们,快将新郎领到那把最高的座位上去,那是最尊贵的座椅,让他背靠着蓝色的座椅,面向着红色的披风。”

    …………………………

    婚礼的宴会开始了,餐桌上摆放着最好的奶油,旁边是大量的奶饼,一条条美味的鲑鱼被盛放在盘子里,在鲑鱼的两旁,是被搁的满满当当的猪肉,侍女们端着盘子,四处寻走,招待着客人。

    在客人都得到了最圆满的招待同时,洛希也唤来了自己随身的侍女,她吩咐道:“去把那杯双柄酒壶拿来,里面要盛满麦酒……让我们邀请今晚最尊贵的邀请人:维纳莫宁。?”

    ……………………

    最著名的歌者:维纳莫宁举起了侍女进奉的酒杯,他高声的唱道:

    “麦酒啊,甜蜜的饮料!

    你让饮者眉开眼笑,

    你催人们发出歌声,

    用黄金的嘴一齐高唱,

    ………………………。”

    “谁的舌头在向我们歌唱,

    向我们歌唱的有谁,

    为这波赫亚的婚筵,

    为这萨辽拉的宴会?

    凳子不会向我们歌唱,

    除了人们在上面坐下;

    地板不会愉快地交谈,

    除了人们在上面溜达;

    桌子边不会发出声音,

    除非人们坐在它四旁;

    烟囱也不会有回响,

    除非人们坐在它下方。”

    ………………

    筵宴上的人们一首接着一首地歌唱,即使是最伟大的歌者:维纳莫宁也不禁觉得他需要一杯麦酒来滋润一下他的歌喉,而就在这品尝麦酒的空隙,坐在地板上的奶胡子们突然纷纷逞起了自己的歌喉,他们坐在炉凳上面叫喊,发出了自己的歌词:

    “我的年纪做不了父亲,

    我的身子也没有成长,

    虽然我还是这么小,

    如果别的大人不唱,

    ……………………,

    我瘠瘦的孩子就呼啸,

    我瘦小的孩子就歌词,

    我要唱,不管这么瘦弱,

    不管我的肚子并不圆;

    这就有欢乐的夜晚,

    也有更光彩的白天。”

    ………………

    火炉旁边坐着一位老头子,他听到了孩童们的叫喊,他呵呵一笑的对着奶胡子们说道:

    “小孩子不宜与歌唱,

    孩子们的歌不过是谎言,

    让聪明的人歌唱,

    ……………………。”

    维纳莫宁喝完了杯中的酒,他向大家开口提议道:

    “在最高贵的人们中间,

    有没有我们的青年,

    他们的手挽在一起,

    他们的手一起钩着,

    他们对我们诵说,

    前后摇动着歌唱不息,

    这就有更欢乐的白天,

    也就有更祝福的夜晚!”

    维纳莫宁的提议得到的大家的热捧,人们在欢乐中歌唱,人们在欢乐中起舞…………。

    ………………

    …………炉边的老人再一次说道:

    “我们从来不曾听见,

    不曾听见也不曾看见,

    在这么长久的时间里,

    看见过更好的歌手,

    能够唱出高亢的颤音,

    欢乐地歌唱于水边,

    草地上都有了回声,

    在枞树丛中高歌,

    也在森林中讴咛。”

    …………

    “调子又响亮又和谐,

    又像是河水的潺潺,

    又像是溪水的呜咽,

    恰似雪鞋滑过积雪,

    恰似快艇跨过湖水,

    像河水似地奔流,

    像波浪似地澎湃。”

    维纳莫宁感谢了老者的夸耀,他站在舞台上独自歌唱,孤独着唱出愉快的歌声,从事辛苦的工作,高声唱着欢乐的歌曲,大声说着智慧的言语。

    维纳莫宁唱着,山中的石子将要消亡,池中的莲花也即将枯死,可他的歌声依旧未曾消亡…………。

    人们在宴筵上听着维纳莫宁歌唱,唱得男人们都兴高采烈,唱得妇女们都喜笑颜开……一边倾听一边惊奇。

    ………………

    在宴筵的最后,他向所有人许下了最美好的祝福,唱起了美好的铸词:

    “伟大的创造主,

    用祂的甜蜜的嘴诵说,

    对你咛唱祂的歌曲,

    作为歌者和法师。”

    …………

    “他要把大海唱成密,

    他要把海沙唱成麦芽,

    他要把石子唱成豌豆,

    他要把沙子唱成盐花,

    他要把森林唱成谷地,

    他要把荒原唱成麦田,

    他要把高山唱成糕饼,

    他要把高山唱成鸡蛋。”

    …………

    “作为歌者和法师,

    他还要说,还要命令,

    他要对这住宅歌唱,

    畜舍里永远牲畜成群,

    街巷中永远开遍鲜花,

    平原上永远充满乳牛,

    一百头有角的家畜,

    能哺乳的又有一千头。”

    …………

    “作为歌者和法师,

    他还要说,还要命令,

    山猫皮裘给我们主人,

    布衣给我们女主人,

    系带的靴给他的女儿,

    红的衬衫给他的儿子。”

    …………

    “伊尔玛,伟大的创造主!

    赐给我们永久的恩惠,

    保佑我们看到的人们,

    祝福他们的一切行为,

    这里波赫尤拉的盛筵,

    这里萨辽拉的欢宴,

    让麦酒大河似地奔流,

    让密酒洪水似地泛滥,

    波赫尤拉的家人中间,

    萨辽拉的大厅里面,

    白天我们放声歌唱,

    夜晚我们尽心狂欢,

    在主人的长长的一生,

    在女主的长长的一生。”

    …………

    “我们的创造主伊尔玛!

    永远给我们祝福,

    保佑在首座的主人,

    保佑在堆房的女主,

    保佑撒网的儿子,

    保佑织布的女儿。

    保佑他们没有忧愁,

    来年也不用悲哀叹息,

    在这漫长的欢宴之后,

    在这大宅的盛筵之后!”

    ————————————————

    注:

    ?。邀请人:邀请人是卡勒瓦拉婚礼中的司仪,与媒人类似。